Praesidium

Praesidium Archive

CLV e-books

recommended reading

music & film

free books

about us

submissions

make a donation

Religious Faith & CLV

Praesidium (this issue)

rubrics of site's essays

CONTACT

HOME

SEARCH

President's blog

links

Art Gallery

P R A E S I D I U M

A Journal of Literate and Literary Analysis

5.1-2 (Winter/Spring 2005)

A quarterly publication of The Center for Literate Values

 

Board of Directors:

John R. Harris, Ph.D. (Executive Director)

Thomas F. Bertonneau, Ph.D. (Secretary)

Helen R. Andretta, Ph.D.; York College-CUNY

Ralph S. Carlson, Ph.D.; Azusa Pacific University

Kelly Ann Hampton

Michael H. Lythgoe, Lt. Col. USAF (Retd.)

 

The previous issue of Praesidium (Fall 2004) may be viewed by

  clicking here.

ISSN  1553-5436

©  All contents of this journal (including poems, articles, fictional works, and short pieces by staff) are copyrighted by The Center for Literate Values of Tyler, Texas (2005), and may not be cited at length or reproduced without The Center's express permission.

*

CONTENTS

A Few Words from the Editor

This issue--really two issues--has no intended theme, but the matter of ethical behavior on a communal scale (once known as politics) keeps cropping up.

True Stories, by Lev Razgon: Literature and the Soviet Genocide

Steve Kogan

Razgon, once a prisoner in the Siberian gulags' living hell, pleads with us to hear his testimony in a recent book whose deeper messages have not dissolved with the former Soviet Union.

The False Conservatism of the Cynic's Utopia: Kant, Machiavelli, and Truthfulness

John R. Harris

Kant's essay on the moral duty to speak truth in all circumstances has been derided by the worldly as naive--but these same jaundiced eyes seem to see gold at the end of their own bent rainbows, like every social utopian before them.

Three Essays for Students: On Topics Various and Sundry and Illustrative of Problems Faced by Beginning Writers

Thomas F. Bertonneau

The classroom has become a scene of personal affront to students who are challenged to write objective analyses rather than subjective excursions--but the awakening to a sensus communis of thoughtful adults is worth a bruised ego.

Deconstructing Arthur

Gary Inbinder

The Jerry Bruckheimer/Antonie Fuqua film King Arthur is further evidence that Ivory Tower revisionism and pop-cultural ignorance continue to form grotesque marriages.

Two Brief Essays on Politics, the Economy, and Western Culture

Mark Wegierski

The common assumptions about a political Left and Right at loggerheads fail miserably to recognize several alarming ways in which both paths lead to the same abyss.

Reviews of Recent Books Which Strive to Define Contemporary Culture

 Mark Wegierski

Reviews of Reuven Brenner, The Financial Century: From Turmoils to Triumphs; Richard P. Nielsen, The Politics of Ethics: Methods for Acting, Learning, and Sometimes; and Myron Magnet, The Dream and the Nightmare: The Sixties' Legacy to theUnderclass.

Poetry Corner: Three Poems

The Lost Karankawa and Catalogue of Slips, by David Adams; Lost Indictment, by John Harris

Dry Thaw (short story)

J.S. Moseby

In an issue devoted largely to political philosophy, this fictional futuristic look at a dystopia where technology is propelling a curious backward turn seems entirely appropriate.

*****

 

A Few Words from the Editor

 

        Since I have returned to teaching as an adjunct professor at the local branch of The University of Texas system, I have dispoed of a little more money and far less time.  Hence the collapse of Praesidium’s Winter and Spring issues into one: I could not possibly have prepared separate issues of the journal over the past few hectic months.  Whether this fusion of issues to inaugurate the new year is to become habitual, I cannot say at the moment.  It may likely occur for at least another year.  The good news is that my modestly improved financial circumstances may allow me to seek 501(c)3 status for The Center for Literate Values this summer.  (The application fee is several hundred dollars, and our budget has always been meager.)  Should the day ever dawn when I may court wealthy foundations for a few thousand dollars to expand our operation (many of you know that it is now run exclusively out of my makeshift office at home, and that I have no secretary or assistant or “gopher”), the journal might not fall prey to such petty vagaries as it has this spring.  We may also be able to pay contributors a small but encouraging fee for their work—the rarity of which, from year to year, has surely supplied me with large-caliber ammunition for making a breach in the IRS bunker.

     There was never any intended theme for this combined issue.  I find in retrospect, however, that we have once again clustered our thoughts and inspiration around a particular concern.  Several essays—and one short story, as well—have felicitously converged upon politics in the broadest sense: the science, that is, of regulating human activity in a manner both orderly and humane.  Steve Kogan’s meditation stemming from the riveting testimony of Lev Razgon about the Soviet gulags will remind us of how disastrous was the Stalinist experiment in making things anew.  Those who wish to create a perfect human order ex nihilo inevitably end up shooting and starving thousands or millions of human beings.  The past’s memory is too persistent to eradicate in any other way; and if past habits also happened to follow from common sense or common decency, the executions must continue even after the last old history book has been burned and the final new one rewritten.  Incredibly, the generation now coming of age seems to be far more aware of the Jewish holocaust engineered by fascism than of the vastly greater slaughter presided over by the twentieth century’s Marxist utopians.  No doubt, the academy remains unmoved by the latter because its intentions were ideologically pure (as if such carnage could be pure in any sense short of the absurd).  We therefore owe a debt of gratitude to those like Professor Kogan who insist that the lessons of such misery be learned.

     My own essay about Kant, Machiavelli, and telling lies has led me to reflect upon what similar beasts of prey we had in Hitler and Stalin.  In their distinct ways, both incarnated Machiavelli’s Cesare Borgia.  Hitler (with Mussolini’s help) persuaded the Catholic Church, at least early on, that he was a bulwark against Bolshevism, thus draping his cloak à la Machiavel; and he most certainly seasoned his mad imperial visions with the artificial glories of a mythical past, as did Machiavelli in his so-called Roman dream.  Yet what was Stalin’s ruthless exploitation of bourgeois convention and gullibility if not Machiavellian to the core?  The great theorist of unprincipled political manipulation, after all, regards no promise as binding and no outrage as impermissible.  His version of “virtue” is indeed, nothing less than the ability to consider any criminal act as a possible option in the pursuit of power.  That neo-conservative scholars like Leo Strauss should adopt The Prince as their Bible ought therefore to disturb us deeply.  Precisely what is conserved in Egotism’s rapacious, ultimately insane scramble to rule the world?

     Mark Wegierski has been reviewing and discussing neo-conservative books for me long before I had lent a critical eye to the term.  I hasten to stress (in support of our tax-exempt claim) that neither Mark nor I nor any of the journal’s contributors approaches these questions in the context of any party affiliation.  Our discomfort both with the New Right and the New Lefdt (for things there are also entirely new: what would Gladstone or Wilson have thought of campus speech codes?) roots in the equal abandonment of Western culture by either vanguard.  If it is now “political” to befriend the mind’s endeavors and the spirit’s creations, then we live in a desperate time, indeed.

     Tom Bertonneau and Gary Inbinder remind us of just how desperate.  The former’s delightful essay on the thought-patterns of contemporary undergraduates (complete with monstrous illustrations!) suggests that Freshman Composition has so far descended to the level of Middle School English as taught thirty years ago.  The latter’s dissection of a self-proclaimed “authentic” film on King Arthur’s life and times proves that our  intellectuals are as good at rewriting history as ever Stalin’s hack propagandists were—and also, not surprisingly, that mass ignorance is traveling along the same vector, consenting to its own bamboozlement as long as the folderol entertains and confirms shallow prejudices.

     Mr. Mosby’s short story, as a science-fictional look into a dystopic future, is the perfect bookend to the contents of this edition.

~J.H.

back to Contents

***********************************

 

True Stories, by Lev Razgon: Literature and the Soviet Genocide

by

Steve Kogan

 

It was the end of November, and a recent snowstorm had whipped up enormous drifts around the building. The sky was clearing, with the beginning of a severe frost, and the stars glittered as always in winter,

with a gloomy power and a remote indifference to all that is alive.

                   Lev Razgon, True Stor                                         

      After the revelations in The Gulag Archipelago, after the memoirs, the novels, and the unsealing of the Central Party archives, why read another book on the Soviet labor camps?  There are even many Russians who say that they have heard it all before, and Razgon imagines that western readers “have already read so much about mass executions, terror, wrecked lives and decimated families that it will probably strike them as absurd to offer yet another book on the subject.”1  I understand his hesitation, for, even before I read his remarkable account of life and death in the Gulag, my own small library on the camps had already said enough.

    The men were not shown the thermometer, but that wasn't necessary since they had to work in any weather.  Besides, longtime residents of Kolyma could determine the weather precisely even without a thermometer: if there was frosty fog, that meant the temperature outside was forty degrees below zero; if you exhaled easily but in a rasping fashion, it was fifty degrees below; if there was a rasping and it was difficult to breath, it was sixty degrees below; after sixty degrees below zero, spit froze in midair.  Spit had been freezing in midair for two weeks.2

The very sound of the word Gulag falls like a dead weight upon the ear, the two rigid syllables forming the Russian acronym for the dreaded “Main Administration of Corrective Labor Camps”.  Razgon reminds us in his preface that it had “no equal in history’ and “was distinguished, above all,” by its extent both in time and space.3  In One Day in the Life of Ivan Denisovich, Alexander Solzhenitsyn follows the unities of classical Greek tragedy and concentrates the entire horror in a single day and place, leaving it to our imagination to fill in the remaining years of Ivan's captivity.  “There were three thousand six hundred and fifty-three days like this in his sentence, from reveille to lights out.  The three extra ones were because of the leap years....”4  It is the conclusion to one of many haunting books by former inmates of the Gulag, a prison system over which “the stars glittered as always in winter, with a gloomy power and a remote indifference to all that is alive.”5

        It takes a zek, a convict of the Gulag, to see a reflection of Soviet rule in the icy brilliance of the northern stars.  Razgon says that the terrors of the logging camps alone were such that “several years after my release I still could not look without hatred at the beauty and wonder that is a forest.6  In Razgon’s traumatized imagination, even a midnight sky could trigger frightening associations and become a hateful sight, for “almost like the universe, Stalin seemed to have no end and no beginning.”7  The whole oppressive weight of Stalin’s rule is captured in this image, which does not represent his power as a simple force of nature but as an almost infinite evil that threatens to engulf the world.

        Razgon’s association of Stalin with the skies across the Gulag is indicative of the writing throughout the book, in which the physical dimensions of the suffering are always expressed in terms of what it felt like to undergo Stalin’s ruthlessness.  Hence the value of True Stories does not lie in the documentary evidence alone, for if facts and figures were the only measure of the camps, then Razgon would indeed have written nothing more than just another book about ‘wrecked lives and decimated families”, and the first two chapters would have been enough to saturate and numb the mind.  Although he does not use the term, Razgon understands the nature of “victim fatigue” all too well, in which a constant spectacle of horrors can become not only unendurable but also meaningless, like the repetition of a word until it becomes an empty sound.  The beginning of his preface is organized around this very question of language and genocide, and he answers it by affirming his faith in the power of literature to restore our capacity for sympathy and wonder.  Like Solzhenitsyn, who subtitles his study of the Gulag An Experiment in Literary Investigation, Razgon has a visceral connection to literature, and his very first sentence draws us in: “'What can my name mean to you?'  This line from Pushkin comes to mind when I imagine my Western readers….”8  Razgon cannot help but feel separated from the west, yet in one quick stroke he creates a feeling of intimacy through Pushkin's mournful words.   His opening is typical of Russian writers on the Gulag, whose voices seem to emerge from the Russian classics and are capable of arousing the same intense interest that a Dostoevsky or a Chekhov can generate.  Razgon provides the underlying reason for this effect.  Citing the opening line of Tolstoy’s Anna Karenina, he remarks that, just as “each unhappy family is unhappy in its own way,” so too “the interest and value” of each story of the Gulag depends on the particularity of the suffering.

        For Razgon, therefore, no book on the Gulag is “just another book”, since no one is “just another victim”.  Arrests are made, families are torn apart, and the corpses pile up, yet we never lose sight of individuals, who are portrayed not simply as ends in themselves but as a world.  If the despot who ruled the Gulag “seemed to have no end and no beginning,” so did his victims, but in an altogether different, inward sense.  Thus, Solzhenitsyn states on the very first page of The Gulag Archipelago that “each of us is a center of the Universe, and that Universe is shattered when they hiss at you: ‘You are under arrest.’”9  Commenting on one of his guards, Razgon similarly observes that “all he had to do was pull the trigger and one small universe of thoughts, emotions, friends and acquaintances that existed quite independent of his will, would disappear.”10  Small universes had been disappearing by the millions from the very beginning of Soviet rule, and bullets were the least of its terrors:

    The outpost Korabelnikov had been sent to organize was, I discovered, to be used for punishing disobedient prisoners….  To be sent to Korabelnikov’s outpost meant certain death.  Each time someone was taken there, the departure was transformed into an incredible and barbarous spectacle.  Some of the criminals, trying in any way to delay this transfer, used to resort to an old tactic and strip themselves naked: they would not be transported like that in winter, they thought.  This had no effect on Korabelnikov, however.  Like the angel of death, he himself came to collect the raw material for his punishment cell.  The naked man was bound, carried from the barrack across the entire compound, taken out through the guard house and thrown on a sledge.  Then he was slowly driven off.  The howl of the man as he gradually froze would fade away into the distance.11

 Time and again, we read of men and women who were turned into tortured animals, a fitting image for inmates of concentration camps that were hidden in the forests of Siberia .  At the beginning of the 1930s, writes Solzhenitsyn, when Stalin introduced collective farming by terrorizing the countryside, peasants

were banished not to a center of population, a place made habitable, but to the haunt of wild beasts, into the wilderness, to man’s primitive condition.  No, worse: even in their primeval state our forebears at least chose places near water for their settlements.  For as long as mankind has existed no one has ever made his home elsewhere.  But for the special settlements the Cheka… chose places on stony hillsides (100 meters up above the river Pinega, where it was impossible to dig down to water, and nothing would grow in the soil).12

Those who survived often acquired the characteristics of Arctic animals.” In the opening paragraph of "Carpenters”, Shalamov says that prisoners in Kolyma gradually developed an animal instinct to find their way through freezing fog, and, in his preface to The Gulag, Solzhenitsyn recounts a Soviet news report in which the writer unwittingly betrayed the sheer animalism of the camps:

    In 1949 some friends and I came upon a noteworthy news item in Nature, a magazine of the Academy of Sciences .  It reported in tiny type that in the course of excavations on the Kolyma River a subterranean ice lens had been discovered which was actually a frozen stream—and in it were found frozen specimens of prehistoric fauna some tens of thousands of years old.  Whether fish or salamander, these were preserved in so fresh a state, the scientific correspondent reported, that those present immediately broke open the ice encasing the specimens and devoured them with relish on the spot.

    The magazine no doubt astonished its small audience with the news of how successfully the flesh of fish could be kept fresh in a frozen state. But few, indeed, among its readers were able to decipher the genuine and heroic meaning of this incautious report.

    As for us, however—we understood instantly.  We could picture the entire scene right down to the smallest details: how those present broke up the ice in frenzied haste; how, flouting the higher claims of ichthyology and elbowing each other to be first, they tore off chunks of the prehistoric flesh and hauled them over to the bonfire to thaw them out and bolt them down.

    We understood because we ourselves were the same kind of people as those present at that event.  We, too, were from that powerful tribe of zeks, unique on the face of the earth, the only people who could devour prehistoric salamander with relish.

    And the Kolyma was the greatest and most famous island, the pole of ferocity of that amazing country of Gulag, which, though scattered in an Archipelago geographically, was, in the psychological sense, fused into a continent—an almost invisible, almost imperceptible country inhabited by the zek people.13

Halfway through Razgon’s account, I began to wonder if I could even understand what he was saying, for suffering on this scale is often incomprehensible to survivors themselves. In Isaac Bashevis Singer’s novel Enemies, A Love Story, which draws on his personal contacts with victims of the Nazi genocide, one of his characters remarks, “What happened to me can never be fully told.  The truth is, I don’t really know myself.  So much happened that I sometimes imagine nothing happened.”14  Bewildered by a past she can barely comprehend, Tamara Broder has become a walking ghost come straight from hell.  “I’m not dead, I’m not dead.  I’m not alive and I’m not dead.”15  I do not exaggerate in my description of her lines.  They are the same words that Dante speaks in the last canto of the Inferno when he and Virgil come upon the figure of Satan, who is locked in ice “at the bottom of the universe”:16

How chilled and faint I turned then, do not ask, reader, for I do not write it, since all words would fail. I did not die and I did not remain alive; think now for thyself, if thou hast any wit, what I became, denied both life and death.17

The parallels between the Inferno and True Stories are equally precise.  In Canto XXXII, Dante’s first view of the frozen lake of Cocytus takes his mind eastward to the “frigid sky” over Russia’s “far-off Don,”18 while Razgon’s image of Stalin hovering over the Gulag, like the icy stars that “glittered… with a gloomy power,” has unmistakable associations with Dante’s “Emperor of the woeful kingdom”.  Every literary allusion of Razgon’s is a perception of reality; hence the precision with which he condemns Stalin’s treatment of the children of prisoners, which he frames in view of the entire Inferno:

The tiniest infants were handed over to special nurseries where they died almost instantly; older children were sent to special children’s homes where they were first brutalized and then died, one after another.  Those still older, were simply arrested and forced to pass through all the circles of hell.19

The reference works both ways, for Dante envisions the nature of evil so precisely that he himself could almost pass for a zek.  In writing of the last circle, he speaks of men howling like animals and even suffers the same after-effects of a traumatized memory as Razgon: “I saw a thousand faces made dog-like with the cold, so that shuddering comes over me, and always will, at frozen pools.”20

        Robert Frost once remarked that the Russians are an epic people.  It is a quality that Razgon shares with other writers of the Gulag in his extraordinary capacity to confront psychic pain.  The identification with Dante emerges once again.  In his epilogue, Razgon writes that, fifty-two years after his arrest in 1938, when he was finally allowed to read his files, he was escorted through the Lubyanka Prison to an empty office of the KGB, having been guided by “my Virgil who led me through this quiet, almost uninhabited hell.”21  It is early evening by the time he leaves the building and makes his way through a light rain to the Solovki Stone, a “modest monument” to the victims of the Gulag, where “I take off my fur hat, and drops of rain or tears trickle down my face.  I am eighty-two and here I stand, living through it all over again, by the grave of those millions.”22  He has in fact been “living through it all over again” ever since he first began to record the destruction of his friends and family: 

     I knew then that no one else would summon back to life or even remember these numerous individuals who disappeared in the Gulag.  And if I left this life without recording things which only I remember then I would have in some sense committed a sin.23

 In effect, the entire book is a spiritual journey through the camps, and the same is true of other Russian works on the Gulag, which share Razgon’s religious view of memory. Solzhenitsyn has often said that Russia cannot hope to save itself from further slides into darkness unless it repents for its crimes, and, in Hope Abandoned (1972),  Nadezhda Mandelstam similarly writes that “a sense of guilt is man’s greatest asset.  Sin is always concrete, and repentance commands unique and powerful words, an unequivocal language of its own.  It may be the language of a specific moment of time, but it lasts forever.”24

        To understand her faith in the language of repentance, one has to appreciate that Mandelstam is writing from a lifetime’s experience of Marxist rhetoric, in which the concept of the individual was suppressed through “a hodgepodge of positivist fodder” about “material” reality.25  The end result was a deadening of consciousness and a “loss of the self”, a dangerous vacuum that was replaced with party slogans, catch-phrases, and the whole range of communist thought-control.  The first chapter of Hope Abandoned, like Orwell’s 1984, is devoted to a careful analysis of this process, which Mandelstam frames in characteristically Russian terms as a spiritual exercise:

     One of the most brilliant men in the history of mankind once said that as soon as thought dries up, it is replaced by words.  A word is too easily transformed from a meaningful sign into a mere signal, and a group of words into an empty formula, bereft even of the sense such things have in magic.  We begin to exchange set phrases, not noticing that all living meaning has gone from them.  Poor, trembling creatures—we don’t know what meaning is; it has vanished from a world in which there is no room any more for the Logos.  It will return only if and when people come to their senses and recall that man must answer for everything, particularly for his own soul.26

For Razgon, Solzhenitsyn, and Mandelstam, the lessons of literature are written in the language of suffering and redemption: hence the recurring identifications with Dante and the special place of Dostoevsky in their thoughts.  As the title itself indicates, Solzhenitsyn’s novel The First Circle was explicitly written with Dante in mind, and it was during Stalin’s campaign of terror in the 1930s that Nadezhda Mandelstam’s husband, the poet Osip Mandelstam, wrote his extraordinary Conversation About Dante, not long before he himself died in the camps.

        It is Dostoevsky, however, who provides a direct religious perspective on Marxism and the Soviet genocide, for his critique of socialism, conceived in light of the Gospels, addresses the central doctrines of communist belief.  Solzhenitsyn’s celebrated remark that the line between good and evil does not run through the state but through the human heart is a Dostoevskian observation through and through, and it is interesting to note that it is prefigured at the very birth of the Soviet state in Oswald Spengler’s analysis of Dostoevsky’s works.  Speaking of his socialist “demons” in The Possessed, Spengler writes in The Decline of the West (1918-26) that they

were denounced by the Russian Intelligentsia as reactionaries.  But he himself was quite unconscious of such conflicts—“conservative” and “revolutionary” were terms of the West that left him indifferent….  What has the agony of a soul to do with Communism?  A religion that has got as far as taking social problems in hand has ceased to be a religion… and so we come back to the contrast of Tolstoi and Dostoevski.  Tolstoi, the townsman and Westerner, saw in Jesus only a social reformer, and in his metaphysical impotence—like the whole civilized West, which can only think about distributing, never renouncing—elevated primitive Christianity to the rank of a social revolution.  Dostoevski, who was poor, but in certain hours almost a saint, never thought about social ameliorations—of what profit would it have been to a man’s soul  to abolish property ?27

Commenting on Dostoevsky’s prophecy that “without God, all is permitted,” Nadezhda Mandelstam observes in Hope Abandoned that the Gulag was the final destination of Marxist ideology:

    The “license” explored by Dostoyevski not only destroys its adepts, but also spreads corruption all around, scorches the very earth, and lays everything waste.  We all have read Dostoyevski and know the anguish with which he shows up license for what it is, trying to warn people of its consequences.  We who have lived through the great era of license are well aware that his words fell on deaf ears.  It is a feature of those who choose the path of license that they are completely deaf and hear nothing.28

During his youth, Razgon was also deaf to the true nature of Marxism until he too fell under the blows of “those gods whom (in full accordance with our materialist world view) we had ourselves created.”29  Petro Grigorenko similarly writes that, even with the failures in agriculture and transportation in 1930-31, “people like me continued to be hypnotized by the old ideals.”30  As Nadezhda Mandelstam and George Orwell have described at length, the rhetoric of Soviet ideology was designed to deaden thought, and it is significant in this regard that Grigorenko’s trance was shattered not only by his experiences but also by the enlightenment that came to him through literature, having “seen and lived in socialism as it is described in the novels of Fyodor Dostoevsky, Yevgeny Zamyatin, and George Orwell,”31 whose 1984 is partly modeled on Zamyatin’s We.

        Like Grigorenko, who remained “hypnotized” even though he had already seen “many negative things”, Razgon had once been blind to crimes that had taken place right before his eyes, and it was not until many years later that he began to be haunted by what he had written for the journal of the Young Communist League:

     I was seventeen, and taking my first uncertain but determined steps as a journalist. Komsomolskaya Pravda commissioned me to write a piece about the Moscow children’s prison and I spent several days behind the massive brick walls of the former Danilov monastery.  Then I wrote a sketch that borrowed the title of the prison wall-newspaper: “A Factory for Turning Out Well-trained Citizens”.  Everything in that sketch was true and, at the same time, it was a lie from beginning to end.  The children were certainly not cold and hungry and they did have a wall-newspaper, clubs, film shows and almost clean sheets on their metal cots.  Yet I wrote not a word of how they shuddered when the guards shouted, how the older children mistreated the younger, and of the prison hierarchy in which the smaller and weaker you were, the worse it was for you… I didn’t mention that the little children became the hostages of their semi-criminal elders since the prison authorities could only keep control with the help of the latter.  For the rest of my life I avoided writing about many things, but to this day I feel a particular responsibility for this piece of dishonesty.  It is the most unforgivable of the many falsehoods I have written and uttered.32

Razgon’s act of contrition stood outside the entire framework of Soviet doctrine, for Marxist-Leninism had proclaimed that “material conditions govern consciousness,” when it was the ideology itself that blinded a generation of believers.  There was nothing “historically inevitable” about Razgon’s enlightenment.  He could have remained in prison for another twenty years and never seen the truth, for it took a special kind of person to experience the shock of disillusionment and understand its meaning.  Solzhenitsyn records the standard denials of reality among prisoners in the camps: “Corrupt officials put me here,” “Stalin has been misled by his advisers,” “If only Stalin knew.”  Thus, they projected their own blindness onto Stalin, forgetting that they also believed in his omniscience.

        Soviet rule was based on contradictions of this kind, for, in the peculiar viciousness of the system, the faithful themselves were turned into victims, from thousands of socialists in Lenin’s time to Stalin’s purges in the 1930s, when he exterminated the Bolshevik leaders and their followers practically down to the last man and woman.  Not even the French Reign of Terror, which Lenin admired, could compare in sheer thirst for blood, not only in practice but also in a theory that proclaimed a “war to the death” against the “survivals of accursed capitalist society, these dregs of humanity, these hopelessly decayed and atrophied limbs, this contagion, this plague, this ulcer that socialism has inherited from capitalism.”33

        Every Russian work on the Gulag that I have read testifies to the power of Marxist ideology to blind its believers and corrupt consciousness.  Hence the opposing belief that bearing witness to the truth has a redemptive power through the process of confession, for repentance teaches that the seeds of rebirth lie in the dark, in the blindness itself.  It is the theme of Dostoevsky’s epigraph to his final work, The Brothers Karamazov:  ‘Verily, verily, I say unto you, except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit” (John 12:24 ).  This principle of redemption through suffering is also announced in the first pages of Hope Abandoned, in which Nadezhda Mandelstam writes that

pain acts like a leaven for both word and thought, quickening your sense of reality and the true logic of this world.  Without pain you cannot distinguish the creative element that builds and sustains life from its opposite—the forces of death and destruction which are always for some reason very seductive… 34

It is an extraordinary observation on the death-wish in human personality, which Mandelstam relates to the hysteria in which she herself was caught up by the signs and slogans of the revolution:

I am not proud of my early youth.  The image that comes back to me is of a great herd of cattle stampeding over a field of ripe corn and trampling it underfoot in vast swaths.  In those days I ran around as one of a small herd of painters.  Some of them later became well known.  We wielded rough house-painters’ brushes, dipping them in buckets of color wash to daub crude shapes on fantastic canvases which we stretched across the street for demonstrations to parade under.35

If one listens to the words of The Communist Manifesto with a clear and open mind, one has a glimpse into “the forces of death and destruction” that were crying to be unleashed: “abolition of private property”, “abolition of the family”,  “The bourgeois claptrap about the family and education”, “the forcible overthrow of all existing social conditions”.  In a remarkable passage in The Decline, which parallels Dostoevsky’s portrait of Raskolnikov in Crime and Punishment and Smerdyakov in The Brothers Karamazov, Spengler remarks on the narcotic force of totalitarian beliefs, whose visions of utopia are only a pretext for unlimited destruction and surrender of the will.  Both Raskolnikov and Smerdyakov see themselves as instruments of higher powers and, in the words of the police inspector in Crime and Punishment, “murdered… for a theory,”36 a theory whose very goal is death.  As Spengler observes, “It is wholly immaterial what slogans scream to the wind while the gates and the skulls are being beaten in.  Destruction is the true and only impulse, and Caesarism the only issue.”  As for the Caesars themselves, their one genuine ambition is to “demolish every remnant of order” and  ‘to see in the outer world the same chaos as reigns within their own selves.”37

        Everything about Soviet rule was senseless and unbelievable.  Lenin had promised “peace, bread, and land” and created civil war and concentration camps, communists were branded as enemies of communism, and Stalin’s glowing support meant almost certain death.  In Razgon’s chilling words,

If he declared at the plenary session of the Central Committee, “We shall not give you the blood of our beloved Bukharin, the darling of the Party and one of its leaders,” then it was clear that Bukharin’s fate was sealed….  Once, his voice almost shaking with emotion, Stalin said that “children did not answer for their fathers” and straightway issued instructions that not only the children but all the relatives of executed Party and state officials should be arrested without delay and dispatched to the camps or sent into exile… 38

The very language of sentencing was irrational, to the point where the word “sentence” itself, like the whole Soviet system of “extra-judicial procedures”, became arbitrary and meaningless:

    These “procedures” gave one or more individuals the right to sentence people in their absence and without a trial to any length of imprisonment (up to and including a 25-year term), to forced labor, exile for life, or to be shot….  The term “sentence” sounds barely appropriate.  It is hard for me to find a better word, yet what kind of sentencing actually took place?  Lists were simply drawn up and people were shot.  Or people were shot, and then the lists were compiled.  Or people were shot and no record was made or kept.39

And for seven decades, the entire apparatus of communist propaganda, both east and west, glorified the Soviet Union as the great defender of “scientific socialism” and the model of a “planned economy”.

        In fact, the only change that had taken place since Czarist times was the almost complete destruction of what was best in the old order and the intensification of what was worst.  In The Foundations of Leninism, Stalin proclaimed that “the essence of Leninism in Party and state work” was “revolutionary sweep” combined with “American efficiency”,40 although nothing could have been further from America’s great practical sense than the ideology of the Soviet state, which mirrored the Czarist monsters of its hatred and elevated the worst types of the old bureaucracy to new heights of power.  In the second volume of The Decline, Spengler remarks on this phenomenon and states that Bolshevism “is not the contrary, but the final issue of Petrinism,”41 the historical term for Peter the Great’s programme to westernize Russia.  Summing up its dangers in prophetic words, Alexander Herzen described it as an act that “drove civilisation into us with such a wedge that Russia could not stand it and split into two layers” that had “nothing in common”.42  His words could be applied without change to the Soviet masters of the Gulag: “There is no instance in history of a caste of the same race getting the upper hand so thoroughly and becoming so completely alien as our class of upper government servants.”43  A careful reader of Russian history and literature, Spengler observes that Bolshevism had deep roots in “the lowest stratum of this Petrine society, alien and western like the other strata… and consequently filled with the hate of the downtrodden.”44  Nineteenth-century Russian fiction is filled with alienated figures of this kind.  It is a type that Herzen describes in My Past and Thoughts  down to the last detail:

    Tyufyayev [a governor of a province in Siberia ] was a true servant of the Tsar.  He was highly thought of, but not highly enough.  Byzantine servility was exceptionally well combined in him with official discipline.  Obliteration of self, renunciation of will and thought before authority went inseparably with harsh oppression of subordinates…. Tyufyayev had an intense, secret hatred for everything aristocratic; he had kept this from his bitter experiences.  The hard labour of Arakcheyev’s secretariat had been his first refuge, his first deliverance.  Till then his superiors had never offered him a chair, but had employed him on menial errands.  When he served in the commissariat, the officers had persecuted him, as is the custom in the army, and one colonel had horsewhipped him in the street at Vilna….  All this had entered into the copying clerk’s soul and rankled there; now he was governor and it was his turn to oppress…. 45

If Tyufyayev was typical of the Czar’s “civilian clergy”, as Herzen says he was, then “the hate of the downtrodden” in Petrine society might well have found a home among the Bolsheviks.  Herzen remarks that, if Tyufyayev had lived during the Reign of Terror, he “would have been a ferocious Commissaire of the Convention in 1794, a Carrier,”46 referring to Jean-Baptiste Carrier, who, according to the translator, Constance Garnett, “was responsible for the noyades and massacre of hundreds of people at Nantes, while suppressing the counter-revolutionary rising of La Vendée.”47  The spirit of Tyufyayev was alive in Lenin just before the revolution when he wrote that “the example of the Jacobins is instructive,” although Tyufyayev could not have matched Lenin for sheer mendacity when the Bolshevik leader added that “the ‘Jacobins’ of the twentieth century would not guillotine the capitalists” but merely arrest fifty to a hundred bankers “for a few weeks to expose their frauds48.  Several weeks before the revolution, he proclaimed that state power would in fact be enforced through “the grain monopoly” and “bread rationing” (starvation):  “These means of control and of compelling people to work will be more potent than the laws of the Convention and its guillotine.  The guillotine only terrorised, only broke active resistance.  For us, this is not enough.”49  This time, he did not lie.  In March 1918, he instructed the Commissariat for Justice to be vigilant in “setting up a really revolutionary court that is rapid and mercilessly severe in dealing with counter-revolutionaries, hooligans,” etc.50  In defining “the essence of Leninism”, Stalin would have been closer to the truth if he had said that the new order was the old prison system plus firing squads and Marxist propaganda, or Tyufyayev modernized.

        The continuities are remarkable.  Substitute the word “Bolshevik” for “Petrine” in the following passage by Herzen and you might think you were reading a page out of Solzhenitsyn or Razgon:

    One of the most melancholy results of the Petrine revolution was the development of the official class.  An artificial, hungry, and uncultivated class, capable of doing nothing but ‘serving,’ knowing nothing but official forms, it constitutes a kind of civilian clergy, celebrating divine service in the courts and the police forces, and sucking the blood of the people with thousands of greedy, unclean mouths.51

So close is the parallel between Czarism and Soviet rule that Herzen’s words could be applied without change to the whole machinery of the Gulag, down to the vocabulary itself of the Czarist prison system.  “How stable our prison vocabulary and terminology has remained!” exclaims Razgon:

Exactly the same words can be found in Dostoevsky [in The House of the Dead], Doroshevich and Solzhenitsyn.  Naturally, cells, peepholes and slop buckets continue to perform the same functions.  But even the verbs used remain distinctive: you are not “escorted” to an interrogation or on a new transport but “taken”, not “imprisoned” in the punishment block but “chucked” there.  And so on.  Almost nothing in this language has changed, testimony to the hellish stability of the system that gave it birth.52

What made these continuities particularly grotesque is that the old evils not only persisted but were deliberately intensified, all in the name of Marxist “emancipation” from the past.  Had Melville been alive to read Lenin on “the example of the Jacobins”, he would not have been surprised by this demonic contradiction, for, as he observed in a manuscript passage in Billy Budd, when the French erected their guillotines, “Straightway the Revolution itself became a wrongdoer, one more oppressive than the kings.”53  Like other features of Soviet rule, Stalin’s campaign to collectivize farming followed this same principle and reintroduced serfdom on a scale that the old czars could have never conceived (it had in fact been abolished by Alexander II in 1861).  This turning of the screws also applies to the Czarist prisons that Herzen and Dostoevsky describe, which were only a bad dream in light of what was to come.  Solzhenitsyn even provides examples of humane treatment that Czarist prisoners received, including Bolsheviks themselves, many of whom were permitted to have books and writing supplies, whereas he would have been shot on the spot if his Soviet guards had found so much as a scrap of paper in his pocket.

        Armed with an ideology that destroyed all the old restraints, the masters of the Gulag differed from Herzen’s Czarist officials chiefly in the intensity of their ruthlessness.  Compared to Herzen’s Tuyfyayev, Razgon’s jailers seem unearthly in their cruelty, as if they were cut off not merely from “the people”, as Herzen says of the Petrine bureaucracy, but from the human race itself.

    Yellow-eyes came to life and the strange expression disappeared from his face.  Until now I had not understood its meaning: it came from his sense of superiority over all those in the barge.  He wore this expression almost all the time.  Only on those rare occasions when I saw Korabelnikov (that was his name) talking to his superiors, any superiors, did it disappear.  His yellow eyes would light up with a canine intelligence—attentive, respectful and understanding.  Then the light faded and, once again, he gazed on the rest of us indifferently and calmly.  There was even no malice there.  And this was surprising, because of all the many villains whom I met in that strange world it was Korabelnikov who made the most terrifying impression on me.  After I was released from the camps the first time, and then, after a second term in prison and in the camps, Korabelnikov would continue to haunt my dreams, and I would groan in my sleep and wake up in a cold sweat.54

This is the same Korabelnikov who sent prisoners howling naked through the frozen wastes. At the deepest zone of Cocytus, Virgil points toward Satan and his kingdom, and, calling out the Latin name for the Greek god of the underworld, he exclaims to Dante, “Lo Dis, and the place where thou must arm thee with fortitude.”55  Here, in the circle of Dis, or Pluto, they are are now at the furthest extreme from the light of God. Razgon’s glimpses into Stalin’s Arctic camps recall these same associations, which place the Gulag at the furthest reaches from humanity, even from the Nazi factories of death, which, however hideous, are not beyond our sight.  Razgon reminds us that the Soviet camps operated across “the hills of the Far East , in the Siberian forests, and in the glades of the Tambov woods or the Meshchera nature reserve.  They existed everywhere, yet nothing remains of them now.”56  Lost in space, they are lost in time as well, for they swallowed up millions of lives and then disappeared themselves.

There are no terrible museums as there are today at Auschwitz , or at Mauthausen in Austria .  There are no solemn and funereal memorials like those that testify to the Nazi atrocities at Khatyn, Salaspils or Lidice .  Thousands of unnamed graves, in which there lie mingled the bones of hundreds of thousands of victims, have now been overgrown by bushes, thick luxuriant grass and young new forest.57

Archeologists continue to uncover sites, and land erosions sometimes raise the dead, but it is difficult to rebuild even a single camp as a memorial.  In an article on Perm 36 labor camp, which “a few local academics are trying to reconstruct,” the New York Times notes that “there are virtually no films or photographs of the Soviet prison system,”58 and that, “unlike Germany, where the main concentration camps have been preserved as museums, Russia has few visible traces of its recent, harrowing past.”59   The one inaccuracy in the line is word “recent”, for people were disappearing as early as December, 1917, when Lenin ranted against “the lackeys of the money-bags, the lickspittles of the exploiters”60 and called for a “war to the death against the rich and their hangers-on, the bourgeois intellectuals”.61   Lenin’s cry for blood was truly apocalyptic, for he promised “the working people” a release from all social injustice through the triumph of “the proletarian state” and “the independent creation of a new life”.62  Thus, Lenin the atheist manipulated the religious sentiments of millions of Russians,63 whereby the Christian concept of rebirth, as in Dante’s La Vita Nuova, was transformed into an instrument of demagoguery and mass murder, and Russia itself was led “through all the circles of hell”.

        Even when he is not speaking of arrests and executions, Razgon’s demonic pictures are exact.  In one scene of a winter roll call at 6 a.m. , he describes prisoners standing in -30 C. weather and wearing face masks: “Made from random scraps of cloth—bright cottons, towels or other rags—these masks had holes cut for the eyes, nose and mouth.  The crowd of zeks then looked like some grotesque and frightening carnival scene by Hieronymous Bosch.”64   Razgon’s associations of the Gulag with Dante and Bosch not only capture moments of horror but also convey the demonism that he sees at the heart of Soviet rule, a system so perverse that it could revive the most terrifying Gothic nightmares even as it proclaimed the coming of “the new Soviet man.”

        Lenin’s assault on the past was so massive that he even tore away at his own precedents.  Not even the Reign of Terror was allowed to serve as a model.  For us, this is not enough.”  Hence Lenin’s viciousness toward the intellectual classes, whose entire prestige was bound up with their preservation and advancement of the human heritage.  Solzhenitsyn cites a letter by Lenin to Maxim Gorky, in which the Bolshevik leader declares with singular venom that, “in actual fact, they are not [the nation’s] brains, but shit.65  So complete was the onslaught that the very memory of the past, as in 1984, could be punished as a “thought crime” by the state.  This was the message of power behind Stalin’s purges of the Bolshevik leaders, that the history of the Communist Party itself could be rewritten.  If “our beloved Bukharin, the darling of the Party”, could be consigned to oblivion, then no one was safe.  The consequences were senseless in the extreme, for if yesterday’s “vanguard of the working class” could be today’s “enemy of the people”, then the division of the world into “exploiters” and “proletarian” leaders was essentially meaningless.  It is precisely this void that Nadezhda Mandelstam has in mind when she writes that “the ‘license’ explored by Dostoyevski not only destroys its adepts, but also spreads corruption all around, scorches the very earth, and lays everything waste.”

    The destruction of the past, the very labelling of the past as the great symbol of oppression, was the key to this unrestrained ferocity.  Hence the courage of Mandelstam in committing her husband’s verse to memory, of Solzhenitsyn in writing The Gulag under the constant threat of arrest, and of Razgon and countless others in keeping the intellectual heritage of Russia and western Europe alive within themselves.  When Grigorenko remarks that he has lived under socialism as it is portrayed in Dostoevsky, Zamyatin, and Orwell, he speaks for a generation of writers for whom the classics not only helped to illuminate their own condition but also became a guide to their writing itself.  It is as though each one had a Virgil of his own, for there is a deep equivalence between Shalamov’s Kolyma Tales and Chekhov’s short stories, Mandelstam’s Hope Abandoned and the works of Dostoevsky, and Razgon’s True Stories and the infernal scenes in Dante and Bosch.  As for Solzhenitsyn, his entire career after One Day  has something in it of the monk Pimen in Mussorgsky’s Boris Gudonov, the chronicler of Russia ’s “period of troubles”.  A perfect example of these ties to the past is Leonid Tsypkin’s Summer in Baden-Baden (1988), which not only takes us on a double journey to Leningrad and Dostoevsky’s gambling days in Germany but almost reads like a newly discovered novel by the author of The Gambler.  Tsypkin’s immersion in Dostoevsky’s middle years is so immediate and intense that his subject seems to have a living presence, as though Dostoevsky’s spirit were still moving through modern-day Russia , in the same way that Razgon reads the Inferno almost as though it had been written in view of the Gulag. 

        In coupling the name of Orwell with Dostoevsky and Zamyatin, Grigorenko reminds us of Orwell’s faith in literature as a vehicle of consciousness.  This is true not only of his political and literary essays but also 1984, in which he describes Winston Smith’s diary and his memories of Chaucer, Shakespeare, and Milton as a last hold on reality in an age of Newspeak and the daily sessions of “Two Minutes Hate”.  It is difficult to think of another major western author who shares Orwell’s affinity with his Russian contemporaries, for whom the reading of literature became a discipline in bearing witness to the truth.  In its analysis of the Soviet propaganda machine, its critique of the Soviet literary world, and its remembrance of her own husband and the poet Anna Akhmatova, Mandelstam’s Hope Abandoned is the perfect embodiment of this principle.  Almost every page intertwines the lessons of literature with incisive pictures of Soviet life, and one passage in particular sums up the perspective of the entire book, in which Mandelstam writes that “to lose one’s memory—provided it was an honest one—is to lose touch with reality,” although

Not everybody has the strength to say, with Pushkin: “And reading with abhorrence my life’s tale, / I quake and curse, / Complaining bitterly and shedding bitter tears, / But the sad lines I’ll not wash away.”  For their own peace of mind my contemporaries will certainly “wash away” or embellish their “sad lines”—though they will most likely not even realize just how sad they are.66

Many western intellectuals have also been quick to “wash away” the bitter truths about the Soviet regime and, as a result, are completely in the dark about why their Russian counterparts have maintained their faith in the intrinsic value of literature.  During a Soviet-American literary conference in 1988, just before the Soviet system came crashing down, J. Hillis Miller was surprised to find Russian academics still believing that literature has universal value and that certain works embody spiritual absolutes “with timeless validity for all humanity”.67  It is the surprise of a western academic who not only seems ignorant of the scope of Russian literature but also does not appreciate the enormity of the Soviet attempt to obliterate the past;68 hence his false sense of superiority toward his Russian colleagues, who have stubbornly held on to “a solid ground of religious and cultural assumptions… just about as it was before the Revolution.”69   On a deeper level, he has no intimate, or inner connection to literature and therefore cannot conceive that it could live beyond its own moment and have a present meaning.  “Each week,” writes Razgon toward the end of his work,

the newspaper Vechernyaya Moskva publishes rows of tiny photographs of people killed 50-60 years ago, for no reason at all, yet I am not aware that any of the thousands who serve in that vast building on the Lubyanka Square has gone insane, committed suicide, or publicly spoken out in tears of repentance, horror and mortal anguish….  In Chekhov’s story “A Fit” a student who goes to a brothel with his merry friends suddenly almost begins to lose his mind from the awareness that these unfortunate women are also people.  Tormented, unfortunate people.  Not one of his educated, clever and, probably, kind fellow students can understand what’s wrong with him.70

There are no “religious and cultural assumptions” in the passage.  There is only a glimpse into the hard, cold facts of Soviet life and Razgon’s silent identification with Chekhov’s story, for Razgon himself had once been present at a scene of suffering in his youth and had also observed “tormented, unfortunate people” without taking them to heart.

        Contrition is not a “religious assumption” but an experience, and those who have lived to tell the story of the Gulag bear witness to the truth of Mandelstam’s observation that “pain acts like a leaven for both word and thought, quickening your sense of reality and the true logic of this world.”  This is the same animating power that informs the entire literature of the Gulag, which could almost take as its motto Chekhov’s single aim in writing, “just to depict life as it is, without taking one step further.”71

NOTES


1 Lev Razgon, “Preface”, True Stories (1989), trans. John Crowfoot (Dana Point: Ardis Publishers, 1997), p. 7.  The story of Razgon’s arrest echoes across the decades to this day. In a recent review of Anne Applebaum’s Gulag: A History (The New Yorker, April 14, 2003 ), David Remnick describes an interview he had with Dmitri Likhachev, a renowned scholar and former convict of Solovki, an infamous island prison camp near the Arctic Circle . Likhachev told Remnick of the celebrated visit in 1929 by the Russian writer Maxim Gorky, who arrived on the ship Gleb Boky and later wrote a glowing account of the camp.  Remnick refers to Gleb Boky as the camp chief, but Razgon tells us that he had far broader powers as the former head of the Petrograd Cheka (the first Soviet secret police), and that he later served in the OGPU and NKVD. Boky was arrested and executed in 1937 during Stalin’s destruction of the revolutionaries of 1917. Razgon was swept up in the purge, having married Boky’s daughter in the early 1930s. Both were arrested one year after Boky’s “liquidation”.  Razgon’s wife died in a transit camp.  Other family members were arrested as well.  In 1990, Razgon was permitted to read his original case file and the file of Gleb Boky’s arrest and interrogation.  He recounts this painful visit to the archives of the KGB in his epilogue.  A detailed discussion of Solovki, with extensive photographs that include the visit of Gorky and Boky, can be found in Tomasz Kizny, Goulag (Balland/Acropole, 2003).  Photographs of Soviet camps are hard to come by. Kizny’s book is apparently the first of its kind.

2 Varlam Shalamov, “Carpenters”, Kolyma Tales (1950s), trans. John Glad (New York: W. W. Norton & Company, 1982), p. 46.

3 Razgon, “Preface”, p. 8.

4 Alexander Solzhenitsyn, One Day in the Life of Ivan Denisovich (1962), trans. Max Hayward and Ronald Hingley (New York: Bantam Books, 1970), p. 203.

5 Razgon, “Jailers”, p. 229.

6